Meus Serviços
Traduções
Mais de 20 anos de experiência com traduções, traduções juramentadas e interpretações
Tradução Simples
Tradução normal de textos e documentos que não necessitem de uma “tradução juramentada”.
Tradução Técnica
A maior parte das traduções se encaixam como Tradução Técnica, pois essa denominação abrange diversas áreas.
Interpretação Simultânea
Interpretação em tempo real, a fala de um orador para o idioma de um ou mais ouvintes, utilizada em reuniões ou conferências.
10+
ExperiênciaSobre mim
Ana Beatriz
Nos decicamos a Tradução Juramentada desde 2001, atendendo desde pessoas físicas, órgãos públicos e empresas nacionais e internacionais de grande expressão.
Nossos clientes corporativos operam nos mais diversos segmentos, além de escritórios de advocacia e empresas de consultoria que contam com
nossas traduções como parte integrante de sua imagem profissional.
Idiomas
- Traduções do Português para Inglês
- Traduções do Inglês para Português
- Traduções do Português para Francês
- Traduções do Francês para Português
- Traduções do Francês para Inglês
- Traduções do Inglês para Francês
FAQ
Principais Dúvidas
Tradução Juramentada
Reunimos as principais dúvidas sobre traduções abaixo
Tradução Juramentada é a tradução de um determinado documento para qualquer idioma, que precisa ter validade em outro país.
Certidão de nascimento, CNH, histórico escolar e receita médica são alguns documentos que precisam passar pelo processo de
tradução juramentada para possuírem validade fora do Brasil, veja mais sobre como funciona a tradução juramentada.
Ela também pode ser utilizada na situação inversa: quando um documento vem de fora do Brasil, em outro idioma, precisando ter valor dentro da nossa nação.
O Tradutor Juramentado traduz todo o conteúdo do documento original dentro do seu timbrado oficial.
Na tradução, o tradutor deixa o conteúdo esteticamente mais parecido possível com o documento original reproduzindo tabela e
copiando logotipos/imagens.
Após isso, a Tradução Juramentada recebe a assinatura do tradutor, selo oficial e carimbo.
A verificação é bem simples e qualquer um pode fazer.
O primeiro passo é notar se a tradução juramentada está no padrão mínimo exigido: Se contém assinatura do tradutor, carimbo e se está no timbrado com os dados do tradutor e brasão de armas da República Federativa do Brasil. O segundo passo caso confirme o primeiro, é verificar se consta a matrícula do tradutor na Junta Comercial. A partir desse número, é possível consultar online no site da respectiva Junta Comercial se o número do tradutor e nome completo está na listado.
Não precisa.
Para a tradução juramentada, precisamos apenas que nos envie imagens legíveis (frente e verso) dos documentos.
De modo geral, entre 2 e 4 dias.
Mas o prazo dependerá mesmo da quantidade de documentos a serem traduzidos.
Blog
Novidades e Dicas
Conheça tudo sobre traduções
Atendimento
Fale Conosco
Responderemos você em breve, envie sua mensagem ou nos chame em nossos canais de atendimento